做客

    1.

    Вчера у нас обедал мой друг, и стряпня моей жены произвела на него такое впечатление, что сегодня утром он прислал ей набор инструментов для кухни.

    - Как любезно с его стороны!

    - Не очень. Он прислал пилу и молоток...

    昨天我的一个朋友来我家吃饭,我妻子做的饭菜给他留下了非常深刻的印象,今天早上他给送了一套厨房工具给我妻子。

    “他真是太客气了!”

    “那倒未必。” 他送了一把锯子和一把锤子......




    2.

    Гость обеспокоено говорит хозяйке:
    - Ваш пес как-то недобро смотрит на меня.
     
    - Не обращайте внимания, он всегда так смотрит на того, кто ест из его миски.

    客人不无担心地问主人:

    -      你的狗看着我的眼神有点不太友善。

    -      不用理它,它总是这样盯着从它碗里拿食物的人。

    翻译: 飘香剑 2018-8-7



     

    Гость:

    - Ты любишь читать стихи, мой юный друг? Малыш:

    - Терпеть не могу, но мама каждый раз заставляет меня это делать, когда хочет, чтобы гости поскорее разбежались.

    客人:

    “你喜欢读诗歌,我年轻的朋友?”

    孩子:

    “现在还不行,每次当妈妈希望客人早点离开的时候,她才让我这样做。”


    翻译: 飘香剑   2018-8-28




QQ群 微信 QQ空间 新浪微博 Facebook的 推特 VKontakte等 LinkedIn
首页 | 网站地图 | 信息反馈 | 联系我们 |
电话:+8613676841191 邮箱:285201500 @qq.com
版权所有:2017一点通世界版权所有